外研版(2019)选择性必修第四册
Unit 1 Looking forwards 重要句式背诵(双语)
重点句式
1. Interestingly, Doyle wrote some of his early Holmes stories while he was
waiting for patients in his medical practice in London.
有趣的是,多伊尔在伦敦的诊所里等待病人时,写了一些他早期的福尔
摩斯故事。
2. In desperation, Doyle killed off the famous detective in a novel published
in 1893 so that he could focus on his “serious” writing.
在绝望中,多伊尔在 1893 年出版的一本小说中杀死了这位著名的侦探,
以便他能专注于他的“严肃”写作。
3. However, fans of Holmes were so angry that Doyle, under immense
pressure, was forced to bring Holmes back from the dead.
然而,福尔摩斯的粉丝们非常愤怒,多伊尔在巨大的压力下,被迫把福
尔摩斯从死里救了回来。
4. In the face of such questions, how should we approach the future?
面对这样的问题,我们应该如何面对未来?(教材 p.2)
5. Can we take action to shape it, or should we just accept whatever comes
our way?
我们可以采取行动来塑造它,还是应该接受我们所遇到的一切?(教材 p.2)
6. The American author, Ernest Hemingway, born in 1899,was from early
boyhood single-minded in his ambition to write.
美国作家欧内斯特·海明威生于 1899 年,从小就一心想写作。(教材 p.2)
7. However, fans of Holmes were so angry that Doyle, under immense
pressure, was forced to bring Holmes back from the dead.
然而,福尔摩斯的粉丝们非常愤怒,以至于道尔在巨大的压力下,被迫让福
尔摩斯死而复生。(教材 p.3)
外研版(2019)选择性必修第四册
8. Interestingly, Doyle wrote some of his early Holmes stories while he
was waiting for patients in his medical practice in London.
有趣的是,道尔在伦敦的诊所里等待病人时,写了一些福尔摩斯早期的故
事。(教材 p.3)
本 句 是 一 个 复 合 句 , 主 句 是 Doyle wrote some...,while 是 连 词 , 意 为
“当……的时候”,引导时间状语从句,表示一个时间段。
While the discussion was still going on, George came in.
当讨论还在进行时,乔治走了进来。
I came across an old friend of yours while I was abroad.
我在国外时,遇到过你的一个老朋友。
(1)while 意为“虽然”,引导让步状语从句,常位于句首。
(2)while 意为“而;然而”,是并列连词, 表示对比或转折。
(3)while 可用作名词,意为“一会儿;一段时间”。
While I admit that the plan is not perfect, I will still adopt it.
虽然我承认这个计划不完美,但我还是要采用它。
Some people like poems in the old style while others like the modern ones.
一些人喜欢古诗而另一些人喜欢现代诗。
He usually goes to work by bike, but once in a while he goes by bus.
他通常骑自行车上班,但偶尔也乘公共汽车。
9.In desperation, Doyle killed off the famous detective in a novel
published in 1893 so that he could focus on his “serious” writing.
在绝望中,道尔在 1893 年出版的一本小说中杀死了著名的侦探,以便他能
够专注于自己“严肃”的写作。(教材 p.3)
本句是一个复合句。Doyle killed off the famous detective...是主句,so that
引导的是目的状语从句。so that 意为“以便;为了”,引导目的状语从句,在从
句中常与 can、may、could、might 等情态动词连用。
外研版(2019)选择性必修第四册
They may be able to help with childcare so that you can have a break.
他们可以帮忙照料孩子,这样你就可以歇一歇了。
10. However, fans of Holmes were so angry that Doyle, under immense
pressure, was forced to bring Holmes back from the dead.
然而,福尔摩斯的粉丝们非常愤怒,以至于道尔在巨大的压力下,被迫让福
尔摩斯死而复生。(教材 p.3)
句中的 so...that...意为“如此……以至于……”, so 为副词,that 为连词,引导
结果状语从句。
She’s kind and patient, and she explains English grammar so clearly that
even I can understand it!
她友好又耐心,并且她把英语语法解释得如此清楚,以至于连我都能明白!
There were so many people in the room that I couldn’t get into it.
房间里有那么多人,我进不去。
This is such an interesting book that all the students in our class want to read
it.
=This is so interesting a book that all the students in our class want to read it.
这本书如此有趣,我们班所有的学生都想读。